Университет Аликанте предлагает первую микрокредитную программу по устному и письменному переводу с русского и украинского языков в Торревьехе.
Благодаря соглашению между городским советом Торревьехи и Университетом Аликанте (UA), через Департамент письменного и устного перевода и штаб-квартиру UA в Торревьехе, открывается первая микросертификация «Основы практики устного перевода в сфере государственных услуг». Эти университетские курсы, впервые открытые в Торревьехе, в первую очередь предназначены для специалистов с углубленным знанием менее распространённых языков, предпочтительно русского и украинского, желающих получить начальную подготовку в области устного и письменного перевода, а также для тех, кто работает устными переводчиками в сфере социальных услуг или государственных услуг и не имеет специального образования в этой области.
Провинция Аликанте в целом и такие муниципалитеты, как Торревьеха, Сьюдад-Кесада и Ориуэла в частности, характеризуются ярко выраженным многокультурным и многоязычным характером. Она занимает третье место в стране по относительной и абсолютной численности иностранного населения. В регионе Вега-Баха доля иностранного населения достигает 36%, и половина из них (49,5%) сосредоточена в Торревьехе и Ориуэле. В Торревьехе, с населением более 110 000 человек, 49,74% жителей являются выходцами из 122 стран, среди которых наиболее распространены украинцы (более 10 000), русские (более 6000) и британцы (более 5000), в указанном порядке.
В сложившейся ситуации использование профессиональных переводчиков является оптимальным вариантом для преодоления языкового и культурного разрыва в доступе к государственным услугам для граждан, говорящих на аллофонном языке. Однако, по всей видимости, существует определённый недостаток понимания той дополнительной ценности, которую профессиональный переводчик может предоставить в общении между поставщиками государственных услуг и этими аллофонными группами. В лучшем случае выбираются схемы лингвистического посредничества с некоторым дублированием профессиональных функций и привлечением персонала, не всегда имеющего специальную подготовку в области устного перевода.
Эта микросертификация обеспечит прикладную теоретическую и практическую подготовку с ярко выраженной профессиональной направленностью на устный перевод в сфере государственных услуг. Цель программы — вооружить студентов техническими навыками и умениями, необходимыми для выполнения, с минимальными гарантиями, заданий по устному переводу по различным темам, связанным с государственными услугами, особенно теми, которые управляются или предоставляются местными и муниципальными органами власти.
На протяжении 100 учебных часов, которые можно обменять на 10 ECTS (факультативные или свободные кредиты), студенты приобретут знания и разовьют навыки, которые позволят им иметь профессиональную систему координат и гарантировать права граждан, говорящих на иностранном языке, на доступ к государственным услугам, а также к очному университетскому образованию.
Предварительная регистрация на эту микро-сертификацию открыта до середины октября на этом сайте https://cfp.ua.es/es/microcredencialesua/2025-2026/fundamentos-para-la-practica-de-la-interpretacion-en-servicios-publicos.html
Занятия будут проходить очно в Торревьехе с 7 ноября по 27 февраля 2026 года. Занятия будут проходить по пятницам с 16:00 до 20:00 и по субботам с 9:30 до 13:30. Преподавательский состав включает специалистов различных дисциплин, университетов и профессионалов, включая выпускников Университета Аликанте и других университетов, таких как UGR, UJI, ULL и UM, а также специалистов сферы бизнеса и коммунального обслуживания. Стоимость обучения составляет 300 евро. Для получения дополнительной информации обращайтесь по адресу cursos.cfpua@ua.es.