Университет Аликанте запускает первую микросертификацию для переводчиков с русского и украинского языков в Торревьехе.
Университет Аликанте через свой филиал в Торревьехе запустил первую микросертификацию по письменному и устному переводу с упором на русский и украинский языки под названием «Основы практики устного перевода в сфере государственных услуг».
Эту инновационную учебную программу открыли в прошлую пятницу Каталина Илиеску, проректор по культуре, спорту и развитию университетского образования, и Рикардо Рекуэро, советник по университетам и образованию городского совета Торревьехи, в сопровождении Хесуса Сегарры Сааведры, директора штаб-квартиры UA в Торревьехе, Хуана Мигеля Ортеги Эрраеса, директора микрокредитной программы, а также ее координаторов Елены Перес Эстеван и Сильвии Санчес Ферре, преподавателей кафедры письменного и устного перевода UA.
Разработчики новой микросертификации объясняют, что она «в первую очередь ориентирована на людей с продвинутым знанием русского и украинского языков, которым требуется начальная подготовка в области устного и письменного перевода, а также на тех, кто работает переводчиками в социальных сетях, но не имеет формального академического образования в этой области». Эта подготовка сочетает в себе теоретический и практический формат и имеет ярко выраженную профессиональную направленность на устный и письменный перевод, особенно в государственных службах.
Провинция Аликанте занимает третье место в стране по доле иностранных жителей, а такие муниципалитеты, как Торревьеха, демонстрируют ярко выраженный многокультурный и многоязычный характер. В регионе Вега-Баха доля иностранного населения достигает 36%, и половина из них, 49,5%, сосредоточена в Торревьехе и Ориуэле. В частности, в Торревьехе, с населением более 110 000 человек, 49,74% жителей представляют 122 национальности, среди которых наиболее многочисленны украинцы и русские.
Учитывая эту ситуацию, лица, ответственные за микрокредитование, объясняют: «Подготовка профессиональных переводчиков является оптимальным решением для сокращения языкового и культурного разрыва в доступе неговорящих граждан к услугам, как государственным, так и частным».
Микрокредит «Основы практики устного перевода в сфере государственных услуг»
Программа обучения рассчитана на 100 часов, что эквивалентно 10 кредитам ECTS (кредитам по выбору). Обучение будет вестись на испанском языке, а практические занятия будут включать русский и украинский языки в качестве рабочих. Студенты приобретут знания и разовьют навыки, которые обеспечат им профессиональную основу и обеспечат права граждан других национальностей на доступ к государственным услугам, а также предоставят им возможность пройти очное обучение в университете.
Занятия проводятся очно в учебном зале Культурного центра Вирхен-дель-Кармен в Торревьехе по пятницам после обеда и субботам утром. Программа обучения завершится 27 февраля 2026 года. В ней примут участие преподаватели различных дисциплин, включая представителей университетов Аликанте, Гранады, университета Жауме I Кастельонского, Ла-Лагуны и Мурсии, а также специалисты из сферы бизнеса и коммунального хозяйства.
Более подробная информация по ссылке: https://cfp.ua.es/es/microcredencialesua/2025-2026/fundamentos-para-la-practica-de-la-interpretacion-en-servicios-publicos.html